热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

农村土地承包仲裁委员会示范章程

作者:法律资料网 时间:2024-05-28 12:31:56  浏览:9885   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

农村土地承包仲裁委员会示范章程

农业部 国家林业局


农村土地承包仲裁委员会示范章程

中华人民共和国农业部 令
国 家 林 业 局
2010年 第 2号


《农村土地承包仲裁委员会示范章程》已于2009年12月18日经农业部第10次常务会议审议通过,并经国家林业局同意,现予公布,自2010年1月1日起施行。

农 业 部 部 长 韩长赋

国家林业局局长  贾治邦

二○○九年十二月二十九日

农村土地承包仲裁委员会示范章程

本示范章程中的楷体文字部分为解释性规定,其他字体部分为示范性规定。各农村土地承包仲裁委员会根据自身实际情况,参照示范章程制定本委员会章程。

______农村土地承包仲裁委员会章程

第一条 根据《中华人民共和国农村土地承包经营纠纷调解仲裁法》,制定本章程。

第二条 _____市/县/区农村土地承包经营纠纷仲裁委员会(以下简称本仲裁委员会)在_____市/县/区人民政府指导下依法组织设立,并报_____省(自治区、直辖市)人民政府农业、林业行政主管部门备案。

第三条 本仲裁委员会的职责:

(一)聘任、解聘仲裁员;

(二)培训、管理仲裁员;

(三)受理仲裁申请;

(四)指导、监督仲裁活动;

(五)法律法规规定的其他职责。

第四条 本仲裁委员会的日常工作由_____市/县/区_____【注:农村土地承包管理部门】承担,主要包括以下内容:

(一)登记、审查仲裁申请;

(二)监督管理仲裁程序;

(三)编制仲裁员名册;

(四)组织仲裁员培训;

(五)管理仲裁文书和仲裁档案;

(六)管理仲裁工作经费;

(七)仲裁委员会交办的其他事项。

本仲裁委员会办公地点设在_____。

第五条 本仲裁委员会由_____市/县/区人民政府及_____【注:有关部门】代表、_____【注:有关人民团体】代表、农村集体经济组织代表、农民代表和_____【注:法律、经济等相关专业】人员兼任组成,成员人数为____人【注:总数为单数,其中农民代表和法律、经济等相关专业人员不少于二分之一】。

本仲裁委员会设主任一人、副主任____【注:一至二】人,委员____人。

第六条 本仲裁委员会组成人员的任期为____【注:三至五】年。

仲裁委员会换届,应当在任期届满前一个月内完成;有特殊情况不能如期换届的,应当在任期届满后两个月内完成。

第七条 本仲裁委员会组成人员任期内因故更换的,由仲裁委员会组织重新确定人选。主任、副主任更换的,由本仲裁委员会全体会议选举决定。

第八条 本仲裁委员会每年召开____【注:不少于一】次全体会议。根据主任、副主任或者三分之二以上组成人员提议,可以召开临时全体会议。全体会议由主任或者主任委托的副主任主持。

全体会议须有三分之二以上的成员出席方能举行,会议决议须经出席会议成员三分之二以上通过。

修改章程须经全体成员的三分之二以上通过。

第九条 全体会议主要负责议决以下事项:

(一)制定和修改仲裁委员会的章程、议事规则和规章制度;

(二)选举仲裁委员会主任、副主任;

(三)决定仲裁员的聘任、解聘和除名;

(四)仲裁委员会主任担任仲裁员的,决定主任的回避;

(五)审议仲裁委员会工作计划和年度工作报告;

(六)研究农村土地承包经营纠纷仲裁的重大事项;

(七)其他重要事项。

第十条 本仲裁委员会从公道正派,并符合下列条件之一的人员中选聘仲裁员,颁发聘书:

(一)从事农村土地承包管理工作满五年;

(二)从事法律工作或者人民调解工作满五年;

(三)在当地威信较高,熟悉农村土地承包法律以及国家政策的居民。

第十一条 本仲裁委员会定期组织仲裁员进行农村土地承包法律以及国家政策的培训。

第十二条 仲裁员聘期____【注:一般为三】年,期满可以继续聘任。

第十三条 本仲裁委员会建立仲裁员考核制度,考核结果作为续聘或者解聘仲裁员的依据。

第十四条 本仲裁委员会的组成人员、仲裁员应当依法履行职责,遵纪守法,不得索贿受贿、徇私舞弊、枉法裁决,不得侵害当事人的合法权益。

第十五条 本仲裁委员会有权要求被选定或者被指定组成仲裁庭的仲裁员主动报告是否有回避情形。

第十六条 本仲裁委员会组成人员、仲裁员、记录人员、翻译人员等有保密义务,不得擅自对外界透露案件实体和仲裁程序进行的情况。

第十七条 仲裁员辞聘,应当提前三个月向本仲裁委员会提交辞呈。组成仲裁庭的仲裁员,在仲裁程序结束前不得辞聘。

第十八条 本仲裁委员会对有下列情形之一的仲裁员,予以解聘:

(一)故意隐瞒应当回避事实的;

(二)无正当理由故意不到庭审理案件的;

(三)连续两年考核不合格的;

(四)其他不宜继续担任仲裁员的。

第十九条 本仲裁委员会对有索贿受贿、徇私舞弊、枉法裁决以及接受当事人请客送礼等违法违纪行为的仲裁员,予以除名,且不再聘为仲裁员。

第二十条 本仲裁委员会不向当事人收取仲裁费用,工作经费依法纳入财政预算。

第二十一条 本章程经本仲裁委员会____年____月____日全体会议讨论通过,自____年____ 月____日起生效。


下载地址: 点击此处下载

内蒙古自治区《行政复议条例》实施办法

内蒙古自治区人民政府


内蒙古自治区《行政复议条例》实施办法

内蒙古自治区人民政府令第92号


《内蒙古自治区〈行政复议条例〉实施办法》已经1998年10月19日自治区人民政府第十四次常务会议通过,现予发布施行。


自治区主席 云布龙
1998年10月29日


第一条 为保证复议机关正确、及时审理复议案件,维护和监督行政机关依法行使职权,保护公民、法人和其他组织的合法权益,根据《行政复议条例》,结合自治区实际,制定本办法。
第二条 复议机关是指受理复议申请,依法对具体行政行为进行审查并作出裁决的行政机关。
复议机构是复议机关依法设立,负责有关复议工作的机构。
第三条 行政复议遵循合法、及时、准确和便民的原则。符合法定条件的复议申请,复议机关必须及时受理。
第四条 对在复议工作中秉公办案,准确、及时完成复议任务以及进行有关理论研究等方面成绩突出的单位和个人,由同级或者上一级人民政府给予表彰和奖励。

第五条 对旗县级人民政府的具体行政行为不服申请的复议,由设区的市人民政府、盟行政公署管辖。对于其中重大、复杂的行政复议案件,盟行政公署认为需要自治区人民政府受理的,经自治区人民政府同意,由自治区人民政府管辖。
第六条 对盟行政公署工作部门的具体行政行为不服申请的复议,由盟行政公署或者上一级主管部门管辖。其中法律、法规规定由本级人民政府管辖的,由盟行政公署管辖;法律规定由上一级主管部门管辖的,由上一级主管部门管辖。
第七条 旗县级以上人民政府(包括盟行政公署,下同)应当确立本机关的复议机构,复议机构与政府法制工作机构合署办公,统称“行政复议办公室”。
旗县级以上人民政府的工作部门凡有复议任务的,也应设立复议机构或者配备专职复议人员,承担本机关复议机构的职责。
第八条 复议机构或者专职复议人员在复议机关的领导下工作,除法律、法规规定的职责外,还履行下列职责:
(一)承办行政复议、行政赔偿、行政应诉工作;
(二)监督、检查复议决定的执行;
(三)指导下级复议机构的工作;
(四)培训复议、应诉工作人员;
(五)开展行政复议工作的调查和理论研究;
(六)负责行政复议、行政应诉案件的统计、备案、归档工作;
(七)解答行政复议、行政赔偿、行政应诉等法律咨询。
第九条 法律、法规授权的组织作出具体行政行为的,该组织是被申请人。未经法律、法规授权,旗县级以上人民政府自行赋予非常设机构作出具体行政行为权限的,设立该非常设机构的人民政府是被申请人。
第十条 申请人可以委托一至二人代为参加复议。被申请人不得委托本机关工作人员以外的人参加复议。
第十一条 行政机关作出具体行政行为时,未告知当事人复议申请权、有管辖权的复议机关或者法定申请期限,致使当事人逾期申请复议的,其申请期限从当事人实际知道复议申请权、有管辖权的复议机关或者法定申请期限时计算,但逾期的时间最长不得超过三个月。
第十二条 公民、法人或者其他组织向人民法院起诉,人民法院已经受理的,不得申请复议。
第十三条 复议机构自收到复议申请书之日起五日内对复议申请是否符合法定条件进行审查,并分别作出以下处理:
(一)对符合复议条件的,提出受理意见,经复议机关负责人批准,向申请人、被申请人送达复议案件受理通知书、参加复议通知书。
(二)对不符合复议条件的,提出不予受理的理由和意见,经复议机关负责人批准,向申请人送达不予受理裁决书。
第十四条 复议机构调查取证,可以采取实地调查、书面调查或者委托调查的方式进行。
复议工作人员进行实地调查时,不得少于二人,并应当制作调查笔录,由被调查人签名或者盖章。
第十五条 对专门性问题需要鉴定的,经复议机关同意交由法定鉴定部门鉴定;没有法定鉴定部门的,由复议机关指定的部门鉴定。鉴定部门应当在鉴定书上盖章,并注明鉴定人身份。
第十六条 需要勘验物证或者现场的,应当通知申请人、被申请人到场,拒不到场的,不影响勘验。勘验应当制作勘验笔录,由勘验人员、申请人、被申请人签名或者盖章。
第十七条 复议机构可以要求申请人、被申请人、第三人提供或者补充证据。
复议机构核实、调取证据,有关行政机关以及其他组织应当予以协助与配合。
第十八条 复议机构在审查复议案件时,有下列情形之一的,报复议机关决定:
(一)追加第三人的;
(二)停止执行具体行政行为的;
(三)申请撤回复议申请的;
(四)移送管辖的;
(五)法律、法规规定由复议机关决定的事项。
第十九条 下列行政复议文书应当加盖复议机关印章:
(一)复议案件受理通知书;
(二)参加复议通知书;
(三)不予受理裁决书;
(四)准许撤回复议申请裁定书;
(五)停止执行具体行政行为通知书;
(六)复议决定书;
(七)强制执行申请书或者通知书;
(八)法律、法规规定应当加盖复议机关印章的。
第二十条 复议机关审理复议案件,由复议机构调查取证并提出参加复议案件审理会人员名单,经复议机关同意后,召开复议案件审理会,对案件进行审理。
复议案件审理会,由复议机关负责人主持;对简单案件的审理,复议机关负责人可以指定复议机构负责人主持。
复议机构根据审理会意见拟订复议决定书,报复议机关审查后由复议机关法定代表人签发。
第二十一条 复议决定责令被申请人重新作出具体行政行为的,被申请人应当在两个月内重新作出,并不得以同一事实和理由作出与原具体行政行为相同或者基本相同的具体行政行为。
第二十二条 自复议决定书送达之日起三个月内,被申请人必须向复议机关书面报告复议决定执行情况。
第二十三条 被申请人有下列行为之一的,复议机关可以直接或者建议有关部门对负有直接责任的主管人员和其他人员依法给予行政处分;情节严重、构成犯罪的,依法追究刑事责任:
(一)威胁、强迫申请人撤回复议申请的;
(二)拒不提供证据或者作伪证的;
(三)拒绝履行或者无正当理由拖延履行复议决定的;
(四)诽谤、诬陷复议人员,阻碍其依法执行职务的;
(五)其他防碍复议活动的行为。
第二十四条 复议机关的办案经费纳入本机关的经费预算。
第二十五条 本办法应用中的具体问题由自治区人民政府法制工作机构负责解释。
第二十六条 本办法自发布之日起施行。



国务院办公厅转发口岸领导小组关于地方口岸管理机构职责范围暂行规定的通知(附英文)

国务院办公厅


国务院办公厅转发口岸领导小组关于地方口岸管理机构职责范围暂行规定的通知(附英文)

1987年4月15日,国务院办公厅

通知
各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:
国务院同意口岸领导小组《地方口岸管理机构职责范围暂行规定》,现转发给你们,请贯彻执行。
口岸作为对外开放的门户,涉外单位较多,而各单位隶属关系又不统一,各有自己的规章制度,因此相互间经常出现一些矛盾,如果各自为政,势必妨碍工作的开展,甚至对外造成不良影响。实践证明,从中央到地方建立各级口岸管理机构是必要的,也是提高口岸综合能力的一种好形式。
为了加强口岸管理工作,口岸所在地的省(区)、市人民政府应由一名主管副省长(副主席)、副市长直接领导口岸管理工作,使口岸管理工作逐步走上正规化、制度化、规范化、现代化,以适应国民经济发展和日益增长的对外贸易、科技交流及人员往来的需要。

地方口岸管理机构职责范围暂行规定
为了搞好口岸管理工作,根据国务院《关于进一步加强口岸工作领导的通知》精神,现对地方口岸管理委员会、口岸办公室的职责范围作如下规定:
一、地方口岸管理委员会、口岸办公室是口岸所在地的省(区)、市人民政府直接领导的口岸管理机构,负责管理和协调处理本地区的海、陆、空口岸工作。
二、负责贯彻执行党中央、国务院有关口岸工作的方针、政策和规定,并根据本地区口岸的具体情况制定实施细则。
三、主持平衡所管辖口岸的外贸运输计划,检查和贯彻执行经中央平衡下达的运输计划,并加强预报、预测工作。
四、组织口岸的集疏运工作。组织有关方面签订经济协议。组织路、港、贸的协作配合,加强车、船、货的衔接,加速车船周转和货物集散,保证口岸畅通。
五、督促检查口岸检查检验单位,按各自的职责和规定,对出入境人员、交通工具、货物和行李物品进行监督管理以及检查、检验、检疫等工作。
六、负责协调处理口岸各单位(包括外贸运输、船货代理、装卸理货、仓储转运、检查检验、公证鉴定、对外索赔、供应服务、接待宣传等有关单位)之间的矛盾,具有仲裁职能。协调处理口岸各单位矛盾时,应遵循以下几项原则:
(一)凡属国务院几个部门联合下达的规定,应共同贯彻执行。对于未征得原联合下达部门同意,单方改变规定的,地方口岸管理机构有权不予执行。
(二)因国务院各主管部门之间的规章制度不一致而造成的争议,地方口岸管理机构应及时提出处理意见,报国务院口岸领导小组办公室解决。
(三)地方口岸管理机构对于在工作中发生的涉外问题,必须严格执行请示报告制度。属于口岸各单位不能自行决定的一般的涉外问题,应请示省(自治区、直辖市)有关单位研究处理。属于重大的涉外问题,应连同省(自治区、直辖市)有关单位的意见一起报请国务院主管部门研究处理。对时间非常紧急的重大涉外问题,可以直接请示国务院主管部门并报告省(自治区、直辖市)有关单位。
(四)口岸各单位在工作中有认识不一致的问题,应遵循国家有关规定,首先协商解决对外问题。如不能协商一致,由地方口岸管理机构或由地方口岸管理机构请示当地人民政府作出决定。
(五)属于协作配合方面的矛盾和纠纷,当地口岸管理机构应及时组织协调,遇有紧急情况有权作出仲裁。
口岸各有关单位对于地方口岸管理机构按上述原则作出的决定,必须执行。
七、负责组织口岸各单位对职工进行涉外政策、纪律和加强治安的宣传教育,并会同有关部门对口岸重大涉外问题和严重违反纪律的情况进行检查,提出处埋意见。
八、检查督促本地区的口岸规划、建设和技术改造配套工作的组织实施,并促使其同步进行。
九、按国家关于口岸开放的各项政策和规定,负责一、二类口岸开放或关闭的审查、报批工作,并负责组织落实有关具体事宜。
十、开展调查研究,总结交流经验,向上级有关部门反映口岸工作出现的重大矛盾和问题,并提出解决意见。
十一、承办上级领导部门交办的其他事项。
十二、本规定适用于一类口岸所在省、市的口岸管理委员会或口岸办公室。二类口岸管理机构的职责范围,可根据当地口岸的具体情况由省(自治区、直辖市)人民政府作出规定。
国务院口岸领导小组
一九八七年三月三十日

CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL CONCERNINGTRANSMISSION OF THE INTERIM PROVISIONS OF THE LEADING GROUP FOR PORTAFFAIRS ON THE SCOPE OF FUNCTIONS OF LOCAL ADMINISTRATIVE ORGANS FOR PORTAFFAIRS

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL CONCERNING
TRANSMISSION OF THE INTERIM PROVISIONS OF THE LEADING GROUP FOR PORT
AFFAIRS ON THE SCOPE OF FUNCTIONS OF LOCAL ADMINISTRATIVE ORGANS FOR PORT
AFFAIRS
(April 15, 1987)
The State Council has approved the Interim Provisions for the Scope of
Functions of Local Administrative Organs for Port Affairs submitted by the
Leading Group for Port Affairs. It is hereby transmitted to you for
implementation.
There are a considerable number of units involving in handling external
matters at ports, which are gateways of China to foreign countries. Under
different systems of subordination and with their own rules and
regulations, contradictions often occur among these units. If each act in
his own way, the work will inevitably be hindered and harmful effects on
foreign relations will be caused. Facts have proved that it is necessary
to establish streamlined administrative organs for port affairs at various
levels and it is an effective measure in raising the comprehensive
capacity of the ports.
In order to strengthen the administration of ports, the relevant people's
governments at the provincial (regional) and the municipal level shall
each appoint a vice governor (vice chairman) and a vice mayor to be
directly responsible for the administration of port affairs so that the
work will gradually become regularized, systematized, standardized and
modernized to meet the needs of the development of the national economy
and the growing foreign trade, scientific and technical exchanges and
personnel interflow.
INTERIM PROVISIONS FOR THE SCOPE OF FUNCTIONS OF LOCAL ADMINISTRATIVE
ORGANS FOR PORT AFFAIRS
In order to improve the administration of port affairs, the following
provisions are made on the scope of functions of local administrative
commissions for port affairs and offices in charge of port affairs in
accordance with the spirit of the Circular of the State Council Concerning
Further Strengthening Leadership over Port Affairs:
1. Local administrative commissions for port affairs and offices in charge
of port affairs are the administrative organs for port affairs under the
direct leadership of the relevant provincial (regional) or municipal
people's governments and are responsible for the administration and
coordination of port affairs at the marine, land and aerial ports in their
respective areas.
2. They shall be responsible for implementing the principles, policies,
and stipulations of the State concerning port work and shall formulate
rules for their implementation according to the actual conditions in the
ports of their areas.
3. They shall be responsible for balancing the foreign trade transport
plans for the ports under their jurisdiction, checking and ensuring the
implementation of the transport plans balanced and issued by the Central
Government, and enhancing projection and prediction.
4. They shall be responsible for organizing the inward and outward
transportation of goods organizing the relevant parties in signing
economic agreements, coordinating the work of the departments in charge of
railways, harbours and trade, strengthening the loading and unloading of
goods for vehicle and vessels, speeding up the turnover of vehicle and
vessels and the transportation of goods and ensuring the smooth flow of
goods at the ports.
5. They shall be responsible for supervising and checking the work of the
units in charge of inspection and examination at the ports, which shall,
within their respective functions and according to their respective
regulations, conduct supervision and administration of the personnel,
means of transport, goods, luggage and other objects that enter or leave
the country, and fulfil their duties concerning inspection, examination,
quarantine, etc..
6. They shall be responsible for coordinating the work of and handling the
contradictions among the various units at the ports (including units that
are in charge of foreign trade transport, and that handle cargo for other
units or other countries, loading, unloading and tallying of goods,
storage and transshipment, inspection and examination, notarization and
appraisal, claims from foreign countries, supply and services, reception
and publicity, etc.) functioning as arbitration organs. The following
principles should be observed in coordinating the work of and handling the
contradictions among the various units at the ports:
(1) the stipulations which have been jointly formulated and issued by
several departments under the State Council should be implemented by all
the relevant units. Local administrative organs for port affairs have the
right to refuse to implement those stipulations which have been altered
unilaterally by any one department without the agreement of the original
departments that issued them;
(2) if disputes arise due to discrepancies among the rules and regulations
of different competent departments under the State Council, local
administrative organs for port affairs shall promptly report the case to
the Leading Group for Port Affairs of the State Council, with proposals
for the possible solutions;
(3) local administrative organs for port affairs must handle foreign-
related matters in strict accordance with the rule of reports for
instructions. Ordinary foreign-related matters which cannot be coped with
by the units at the ports shall be reported to the relevant units in the
provinces (autonomous regions or municipalities directly under the Central
Government) for consideration and decision. Important foreign-related
matters shall be reported, together with the opinions of the relevant
units of the provinces (autonomous regions or municipalities directly
under the Central Government), to the competent department under the State
Council for consideration decision. Foreign-related matters of great
importance and urgency may be directly reported to the competent
department under the State Council for instructions and reports shall be
sent to the relevant units in the provinces (autonomous regions or
municipalities directly under the Central Government);
(4) in case differences of opinion appear in their work, the units at the
ports should observe the relevant stipulations of the State and give
priority to settling the issues concerning external affairs through
consultation. If agreement cannot be reached through consultation,
decisions shall be made by the local administrative organs for port
affairs or the local people's governments as requested by these organs;
(5) local administrative organs for port affairs shall promptly organize
the relevant units in solving the contradictions and disputes that arise
in their coordination, and are empowered to made arbitrations in emergency
cases.
The various units at the ports must carry out the decisions made by the
local administrative organs for port affairs in the light of the above-
mentioned principles.
7. They shall be responsible for organizing the various units at the ports
in giving publicity to and carrying out education on foreign-related
policies, disciplines and strengthening public security and shall, in
conjunction with the relevant departments, examine important
foreign-related matters at the ports and cases of serious violation of the
disciplines and put forward suggestions concerning the penalties.
8. They shall be responsible for checking and supervising the organization
and implementation of the port plans, their construction and systemized
technical innovations, and for promoting their synchronic progress.
9. They shall be responsible for examining the applications for the
opening or closing of category-1 and category-2 ports, reporting the
applications for approval, and organizing the detailed work in the
implementation, in accordance with the various policies and regulations of
the state concerning the opening of ports.
10. They shall be responsible for carrying out investigations and studies,
summing up and exchanging experience, reporting to the relevant
departments at higher levels the major contradictions and problems which
have emerged in their work, and putting forward proposals for their
solution.
11. They shall be responsible for fulfilling other tasks assigned by
leading departments at higher levels.
12. These Provisions shall apply to the administrative committees for port
affairs or offices for port affairs of the provinces or municipalities
where there are category-1 ports. The scope of functions of the
administrative organs at category-2 ports may be provided by the people's
governments in the relevant provinces (autonomous regions or
municipalities directly under the Central Government) according to the
actual conditions of the local ports.



版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1